Sight Words: le parole in inglese da riconoscere a vista

Imparare a leggere e scrivere in inglese non e’ impresa facile. I bambini di madrelingua inglese hanno un percorso più lungo e difficile sotto questo aspetto rispetto ai bambini di madrelingua italiana. E’ da diversi anni che mi documento in materia per aiutare mio figlio nell’apprendimento della seconda lingua in modo integrale e quindi anche scritta e non solo orale. Gia’ durante gli anni prescolari abbiamo fatto tanti giochi di preparazione per imparare l’alfabeto e familiarizzarne i suoni e cosi’ facendo il suo vocabolario si e’ arricchito notevolmente. Il metodo utilizzato nei paesi di lingua anglosassone che si basa sul Learn Through Play ovvero imparare giocando è fondamentale data la complessità dell’impresa.
Infatti se in italiano si impara a leggere e scrivere con l’alfabeto diviso in consonanti e vocali che insieme formano le sillabe in inglese non ci sono regole precise e spesso lo stesso suono si scrive in modi diversi per cui i bambini si trovano a fare un lavoro molto piu’ lungo prima di essere in grado di leggere tutte le parole che imparano a memorizzare in maniera visiva. Questo perche’ la lingua Inglese è composta per più della metà dai cosidetti “sight words” ovvero quelle parole che si riconoscono a vista data la loro frequenza nella lingua parlata e scritta che sono i pronomi, gli avverbi, le preposizioni e i nomi più comuni.
I primi libri che abbiamo letto insieme prestando attenzione al testo e in particolare allo spelling delle parole sono i famosi libri per bambini del Dr Seuss scritti da Theodor Geisel e in particolare Green Eggs and Ham e Cat in the Hat. Questi libri hanno aiutato generazioni di bambini a imparare a leggere proprio perche’ sono scritti interamente usando queste parole ad alta frequenza. Le storie sono scritte in rima e si basano sul ripetuto uso delle stesse parole in tutte le frasi. Un metodo efficace e divertente che dagli anni 50 a oggi è rimasto attuale.
Facendo il confronto tra mio figlio e i bambini dell’eta’ di mio figlio che frequentano la scuola elementare in Inghilterra ho potuto constatare che il livello raggiunto al termine del primo anno di scuola primaria è molto limitato rispetto a un bambino italiano che al termine della prima elementare ha gia’ imparato a leggere e scrivere.
La cosa incredibile è che contemporaneamente ad imparare a leggere in Italiano mio figlio ha iniziato a leggere anche in Inglese come se fosse la cosa più naturale del mondo. Avendo imparato a leggere mettendo insieme le sillabe ha adottato lo stesso metodo anche in Inglese ottenendo però un suono che non associava ad un significato ma che era comunque simile a parole conosciute per cui era in grado di correggersi pronunciando la parola esatta. Adesso riconosce le parole più diffuse immediatamente. La scrittura e lo spelling però hanno ancora bisogno di molta pratica. Non a caso i bambini Inglesi imparano a leggere prima di imparare a scrivere.

 

No Comments

No comments yet.

Sorry, the comment form is closed at this time.

ELEFANTE A POIS UTILIZZA COOKIE, ANCHE DI TERZE PARTI, PER INVIARTI SERVIZI IN LINEA CON LE TUE PREFERENZE. CLICCANDO SUL TASTO "OK" OPPURE CONTINUANDO LA NAVIGAZIONE ACCONSENTI ALL'USO DEI COOKIE. QUESTO AVVISO TI VERRÀ RIPROPOSTO TRA 1 MESE. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close

yemenmix.com